[Song] 좋은 사람 있으면 소개 시켜 줘 – If you know a good person, introduce me.

 좋은 사람 있으면 소개 시켜 줘.  – 럼블피쉬
If you know a good person, introduce me.

This song is one of my favorite Korean songs.  It is originally sung by 베이시스(Basis) in 1996 and 럼블피쉬(Rumble fish) remade it.

좋은 사람 있으면 소개 시켜줘
(소개 시키다 :to introduce someone to another)
If you know a good person, introduce me
때로는 물처럼 때론 불처럼
(-처럼 : like -)
Sometimes like water, sometimes like fire
진심으로 나만을 사랑할 수 있는
Someone who can truly love just me
성숙하고 성실한 사람이라면 좋겠어
(-으면 좋겠다 : I hope, I wish)
A mature and sincere person would be nice

좋은 사람 있으면 소개 시켜줘
If you know a good person, introduce me
사랑에도 연습은 있는 거기에
(-기에 : because) 
Because even in love there’s such a thing as practice
아주 조그만 일에도 신경을 써주는
(신경을 쓰다 : to consider, to pay attention) 
Someone who will pay attention to even very small things
사랑 경험이 많은 사람이라면 좋겠어
Someone with a lot of experience in love would be nice

나에겐 아픈 상처가 있는데
I’ve been hurt badly
과거가 없는 사람은 부담스러워
So someone without a past is burdensome

한 번쯤은 시련에 울었었던
Someone who’s cried over hardship at least once
눈이 고운 사람 품에 안겨서
(곱다 : to be pretty, ㅂ irregular: click here to learn) 
In the arms of someone with pretty eyes
뜨겁게 위로받고 싶어
I want to be comforted

혼자임에 지쳤던 내 모든 걸
(지치다 : to be sick and tired) 
All of the me who’s grown weary of being alone,
손이 고운 사람에게 맡긴 채
(-은 채 : to maintain the situation) 
Being entrusted with someone with pretty hands
외로움을 잊을 수 있다면
I wish I could forget loneliness

좋은 사람 있으면 소개 시켜줘
If you know a good person, introduce me
만남 그 자체에 연연하기보다
(-기보다 : rather than) 
Rather than someone clinging to how they were at first glance
한번을 만나더라도 그 때 분위기에
(-더라도: even if)
Even meeting once, matching that feeling,
최선을 다하려는 사람이라면 좋겠어
It would be nice if it were someone who tries to give their best

나에겐 아픈 상처가 있는데
I’ve been hurt badly 
과거가 없는 사람은 부담스러워
So someone without a past is burdensome 

한번쯤은 시련에 울었었던
Someone who’s cried over hardship at least once 
눈이 고운 사람 품에 안겨서
In the arms of someone with pretty eyes 
뜨겁게 위로받고 싶어
I want to be comforted 

혼자임에 지쳤던 내 모든 걸
All of the me who’s grown weary of being alone, 
손이 고운 사람에게 맡긴 채
Being entrusted with someone with pretty hands 
외로움을 잊을 수 있다면
I wish I could forget loneliness 

한번쯤은 시련에 울었었던
Someone who’s cried over hardship at least once 
눈이 고운 사람 품에 안겨서
In the arms of someone with pretty eyes 
뜨겁게 위로받고 싶어
I want to be comforted 

혼자임에 지쳤던 내 모든 걸
All of the me who’s grown weary of being alone, 
손이 고운 사람에게 맡긴 채
Being entrusted with someone with pretty hands 
외로움을 잊을 수 있다면
I wish I could forget loneliness 

English translation from : http://lovelipop.tumblr.com/post/14235293388/%EB%B2%A0%EC%9D%B4%EC%8B%9C%EC%8A%A4-basis-%EC%A2%8B%EC%9D%80-%EC%82%AC%EB%9E%8C%EC%9E%88%EC%9C%BC%EB%A9%B4-%EC%86%8C%EA%B0%9C-%EC%8B%9C%EC%BC%9C%EC%A4%98-if-you-know-a-good

[Expression] Korean saying/proverb 한국어 속담 (Intermediate)

무소식이 희소식 报喜不报忧(无消息即好消息)
No news is good news
배보다 배꼽이 크다 比喻“某个不重要的事物占据主导地位”, 本意是肚脐比肚子大。
A minor or secondary part of something controlling the whole
하늘의 따기 比喻非常难的事情
A thing that is very difficult to get/achieve
대신 比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替
When you can’t ride a horse, ride a mule; if you can’t ride a mule, ride a cow.
가는 날이 장날 无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情
A bad timing
없는 말이 간다 比喻消息传播得非常快
A rumor spreads fast.
소귀에 읽기 对牛弹琴
Even though saying many time, (someone) never listen/understand
모르는 耳不听,心不烦
better not to know
넘어 过了一关又是一关,比喻困难重重、越来越难
Going from one bad situation into a worse one.
갈수록 태산 越来越坏,比喻处境越发艰难
from one dilemma or difficulty to another
(=산 넘어 산)
티끌 모아 태산 积少成多
Many small amounts accumulate to make a large amount.
우물 안 개구리 井底之蛙
A person who has narrow views
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 人心长在人心上
If you say nice words, I will say nice words too.
호랑이도 하면 온다 说曹操,曹操就到
Talk of the Devil
세월이 岁月是抚平一切的良药
Time is medicine. Time heals everything.
비지떡 图贱买老牛,便宜没好货
You get what you pay for. (mostly for cheap things)
시작이 万事开头难
A good beginning is half the battle.
마디로 갚는다 一语千金
A good tongue is a good weapon. If you say nice, it can repay your debt. 
누워서 먹기 小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻松的事情
It is a piece of cake. 
짚고 헤엄치기  易如反掌
(=  누워서 떡 먹기, 식은 죽 먹기)
It is a piece of cake. 
식은 먹기 易如反掌, 本意是吃凉粥, 比喻很容易的事情
It is a piece of cake. 
그림의 画中饼,形容不可能得到的东西, 空头支票
Unrealistic. A thing that you can’t get.

You can listen to the audio here.

[Grammar] -아/어/여도 even if, even though

verb/adjective + 아/어/여도 even if

Verb/adjective(ends with 아/오 vowel) 아도
Verb/adjective(other than 아/오 vowel) 어도
Verb/adjective(ends with 하) 여도 =>   해도


비가 와도 취소하지 않을 거예요.  Even if it rains, we will not cancel.
자리가 없어도 이 지하철을 탈 거예요.  Even if there is no seat, I will take this subway.
돈을 많이 못 벌어도 괜찮아요.  Even if (s)he doesn’t make much money, I am okay.
얼굴이 잘생겨도 친절하지 않은 사람은 싫어요. I don’t like a person who is not kind even if he is handsome.
돈이 많이 없어도 행복하게 살 수 있어요.  We can live happily even if we do not have a lot of money.
핸드폰이 없어도 불편하지 않아요. I am okay(not uncomfortable) even if I don’t have a cellphone.
시간이 없어도 운동을 꼭 해야 돼요.  You should work out even if you don’t have time.
필요 없어도 가지고 갈 거예요.  I will bring it even if I don’t need it.

You can add an adverb ‘아무리‘ which means ‘no matter what’ or ‘no matter how’ if you want emphasize the sentence. For example,
아무리 돈이 없어도 다른 사람의 돈을 훔치면 안 돼요. No matter how poor you are, you shouldn’t steal someone else’s money.
아무리 기다려도 아무도 오지 않았어요.  Even though I waited for long time, no one came.
아무리 돈이 많아도 자랑해서는 안 돼요.  Even if you are a super rich, you shouldn’t show off it.
아무리 힘들어도 끝낼 거예요.  No matter how hard, I will finish it.
아무리 말해도 말을 안 들어요.  No matter how many time I say, (s)he doesn’t listen.

You can listen to the audio by clicking here.


If you look for -아/어/여도 되다, 괜찮다, 좋다 grammar, please click here.

[Song] 희망사항 – wish list

 희망사항 – wish list (by 변진섭)

The main grammar in this song is -아/어/여도 which means ‘even if’.  If you want to learn more about -아/어/여도, click here.

청바지가 어울리는 여자 (어울리다 : to fit, to match)  
A woman whose jeans fit well
밥을 많이 먹어도 안 나오는 여자
A woman whose stomach doesn’t stick out even if she eats a lot of food
얘기가 재미없어도 웃어주는 여자 (얘기 -> 이야기 story) 
A woman who laughs even when my talk is boring
그런 여자가 좋더라
(-더라 : a verb ending for telling a story that you have heard, seen or felt before) 

I like a woman like that!

머리에 무스를 바르지 않아도
Even if she doesn’t put mousse in it,
윤기가 흐르는 여자
A woman with flowing, lustrous hair
고요한 눈빛을 보면서
As she sees my silent gaze,
시력을 맞추는 여자
A woman whose eyes meet mine

김치 볶음밥을 만드는 여자
A woman who makes kimchi fried rice well
웃을 목젖이 보이는 여자
A woman whose uvula is visible when she laughs
내가 돈이 없을 때에도
Even when I don’t have money,
마음 편하게 만날 있는 여자
A woman who can meet me without worry

멋내지 않아도 멋이 나는 여자
A woman who looks great even if she doesn’t dress up
껌을 씹어도 소리가 안나는 여자
A woman who doesn’t make noise even if she chews gum
뚱뚱해도 다리가 예뻐서
Because her legs are pretty even if she’s fat,
짧은 치마가 어울리는 여자
A woman who looks good in a short skirt


내가 울적하고 속이 상할
When I’m gloomy and hurt inside,
그저 바라만 봐도 위로가 되는 여자
A woman who is comforting even by only looking at me
나를 만난 이후로 미팅을
After meeting me
한 번도 한 번도 여자
A woman who never once, never once goes on a group blind date

랄라 랄라 랄라 랄라
La-la, la-la, la-la, la-la, la la la…

그런 여자가 좋더라
I like a woman like that!
그런 여자가 좋더라
I like a woman like that!

여보세요 잠깐 보세요
Look here, kindly look at me a moment
희망 사항이 정말 거창하군요
Your wishful thinking is very exaggerated indeed!
그런 여자한테 너무 어울리는, 그런 남자가 좋더라
I like a man who is well-suited for such a woman!

the English translation is from

[Grammar] -고 있다 : action in progress, -ing

verb+고 있다  ~ing

-고 있다 means an action in progress like in English ‘-ing’.

Present tense ; – 고 있어요.
Past tense : -고 있었어요.
Future tense : -고 있을 거예요.

For example,
지금 뭐 하고 있어요? What are you doing now?
밥 먹고 있었어요.  I was eating a meal.
책 읽고 있어요.  I am reading a book.
텔레비전 보고 있어요.  I am watching TV.
숙제하고 있었어요.  I was doing my homework.
백화점 앞에서 친구를 기다리고 있었어요.  I was waiting for my friend in front of the department store.
휴대 전화를 보고 있었어요. I was looking at my phone.
10년 후에 한국에서 살고 있을 거예요.  I will be living in Korean 10 years from now.

You can listen to the audio here(click).

[Grammar] Indirect speech (question) 간접인용 : 의문문

This post is about indirect speech for question. We have learned indirect speech for statement here(click) which is -(ㄴ/는)다고 하다.  The indirect speech for question is 냐고 하다.

The forms for indirect speech for question is
Verb / Adjective + 냐고 하다
Noun + (이)이냐고 하다
현재(present) 과거(past) 미래(future)




often (느) drop













선생님이 아니었냐고

-(으)ㄹ 거냐고


갈 거냐고

먹을 거냐고



often (으) drop







Noun이/가 아니다


For question, we use 물어보다(to ask) for a verb more than 하다(to speak).  And we can sometimes add some question words such as 언제, 어디, 어떻게, , 누가, 무엇(뭐) etc.


윤정 씨가 매운 음식을 안 먹냐고 물어봤어요.(Yoon Jeong asked me if I don’t eat spicy food.)
윤정 씨가 집에 왜 안 가냐고 물어봤어요.(Yoon Jeong asked me why I am not going home.)
윤정 씨가 어디가 아프냐고 물어봤어요.  (Yoon Jeong asked me where is not comfortable.)
제 남자 친구가 대학생이냐고 물어봤어요. (Someone asked me if my boyfriend is a college student.)
그 사람이 성준 씨 친구냐고 물어봤어요.(Someone asked if that person is Seong Joon.)

2) 과거

동생이 바나나를 누가 먹었냐고 물어봤어요. (My sister asked who ate the banana.)
선생님이 민정 씨 주소를 아냐고 물어봤어요. (알다 + 냐고 =>아냐고) (The teacher asked me if I know Min Jeong’s address). 
마이클 씨가 옛날에 영어 선생님이었냐고 물어봤어요. (Someone asked if Michael was an English teacher before.)
성민 씨가 어디가냐고 물어봤어요. (Someone asked where Seong Min is going.)

3) 미래

언제 한국에서 동계 올림픽이 열릴 거냐고 물어봤어요.(Someone asked when Korea is going to hold the Winter Olympics.)
 회사 문을 닫을 거냐고 물어봤어요. (Someone asked why I am going to shut down the company.) 
엄마가 어떻게 부산에 갈 거냐고 물어봤어요. (Mom asked me how I am going to Busan.)

[Grammar] -(으)ㄴ 다음에 / -기 전에 : after doing / before doing

-(으)ㄴ 다음에 / -(으)ㄴ 후에 is used with a verb, it means ‘after you do something’.  For example,

verb(ending a vowel) +ㄴ 다음에
verb(ending a consonant)+은 다음에

수업 끝난 다음에 점심 먹을 거예요.  I will eat lunch after my class is finished.

운동한 다음에 쉴 거예요.  I will rest after I work out.

은행에서 돈을 찾은 다음에 드릴게요.  I will give the money after I take it out from the bank.

책을 다 읽은 다음에 빌려 줄게요.  I will lend the book to you after I finish reading it.

회사 끝난 다음에 뭐 하세요?  What are you going to do after work?

저녁 먹은 다음에 술 한잔 할까요?  How about have a drink after we eat dinner?

친구가 한국에 간 다음에 연락이 없어요. I haven’t heard from my friend after she went to Korea.

You can switch 다음에 to 후에.

Then how to say ‘before you do something’?  We use ‘-기 전에’ after a verb.  For example,

한국에 오기 전에 어디에서 살았어요?  Before you came to Korea, where did you live?

집에 가기 전에 저하고 잠깐 이야기해요.  Let’s talk a little before you go home.

회사를 그만두기 전에 한 번 더 생각해 보세요.  Please think one more time before you quit the company.

집에 가기 전에 꽃집에 들러야 돼요. I have to stop by a flower shop before I go home.

옷을 사기 전에 입어 보세요. Try the clothes on before you buy them.

You can listen to the audiohttps://quizlet.com/87937504/after-before-doing-flash-cards/?new.

[Grammar] 반말 Casual form, informal form

We already know there are two types of verb endings in Korean depending on a listener. When you talk to elder people or boss, you should use ‘polite endings(존댓말)’.  On the other hand, when you talk to your friends or younger people who are very close to you, you can use ‘casual endings(반말)’.

In this post, we are going to learn ‘반말 the cause endings’.  I divided 반말 as two types of verb endings for speaking situations which are ‘formal endings(격식체)’ and ‘informal endings(비격식체)’.  We use ‘formal endings’ when we write something, make an announcement, make a speech or on news/newspaper.  And we use ‘informal endings’ for casual situations such as between friends or family even some company coworkers if they are close.

tense 현재 과거 미래
sentence type 평서문: Statement 의문문: Question 청유문: Suggestion 명령문: Request 감탄문: Exclamation 평서문/의문문/감탄문 평서문/의문문/감탄문


verb ending 동사+ (ㄴ/는)다
동사+-자 동사+(-아/어/여)­라 동사+는구나!
verb 간다. 가냐?/니? 가자. 가라. 가는구나! 갔다/갔냐?/갔구나! 가겠다/가겠냐/가겠구나!
읽는다. 읽냐?/ 니? 읽자 읽어라. 읽는구나! 읽었다/읽었냐?/읽었구나! 읽겠다/읽겠냐/읽겠구나!
adjective 예쁘다. 예쁘냐?/니? 예쁘구나! 예뻤다/예뻤냐?/예뻤구나! 예쁘겠다/예쁘냐?/예쁘구나!
작다. 작냐?/니? 작구나! 작았다/작았냐?/작았구나! 작겠다/작겠냐?/작겠구나!
noun 명사+(이)다 명사+(이)냐/니? 명사+(이)구나! 명사+(였/이었)다/구나! 명사+(이)겠다/냐?/구나!
의사다. 의사냐?/니? 의사구나! 의사였다./였냐?/였구나! 의사겠다./의사겠냐?/의사구나!
형이다. 형이냐?/니? 선생님이구나! 형이었다./이었냐?/이었구나! 형이겠다./형이겠냐?/형이구나!



verb ending -아/어/여 -아/어/여? 아/어/여. 아/어/여. 동사/형용사+네! 동/형+았/었/였어.?




verb 가. 가? / 가니? 가. 가. 가네! 갔어./갔어?/갔네! 가겠어./가겠어?/가겠네!
읽어. 읽어? / 읽니? 읽어. 읽어. 읽네! 읽었어/읽었어?/읽었네! 읽겠어./읽겠어?/읽겠네!
adjective 예뻐. 예뻐? / 예쁘니? 예쁘네! 예뻤어./예뻤어?/작았네! 예쁘겠어./예쁘겠어?/예쁘겠네!
작아. 작아? /작니? 작네! 작았어./작았어?/작았네! 작겠어/작겠어?/작겠네!
noun 명사(이야,아니야)
의사야 의사야?/의사니? 의사네! 의사였어./의사였어?/의사였네! 의사겠어./의사겠어?/의사겠네!
선생님이야 선생님이야?/
선생님이네! 선생님이었어./선생님이었어?/선생님이었네! 선생님이겠어./선생님이겠어?/선생님이겠네!

When you speak in 반말 the casual form to someone, you are suppose to call someone’s name in 반말.  Instead of ㅇㅇㅇ 씨, you can add -아 or -야 after their names.  For example,

민성 씨 => 민성아 (-아 is for the name ending with a consonant)
주아 씨 => 주아야 (-아 is for the name ending with a vowel)


You should discuss with someone to use 반말 before you start using even if you are older than someone.  Usually, younger people suggest you to use 반말 first because they are young.
“저보다 언니/오빠네요. 그냥 반말하세요. “like that.