때문에, 때문이다

result. 왜냐하면 reason

왜냐하면 is an adverb to emphasize ‘reason’, but it is quite different than 그래서. When you use 그래서, we say ‘reason’ first, and then say ‘result’. So actually, 그래서 means ‘so’ or ‘therefore’. On the other hand, When we use 왜냐하면, we say ‘result’ first, and the say ‘reason’. (If you want to learn 그래서, please click here.)

And 왜냐하면, we have to use-기 때문이다 or -거든요 at the end of the sentence, which mean ‘it is caused’. So, that is why I said above, it is just an adverb to emphasize the sentence because -기 때문이다 actually means ‘because’.

날씨가 추워요. 왜냐하면 오늘 비가 많이 왔기 때문이에요. It is cold because it rained a lot today.
지금 배가 정말 고파요. 왜냐하면 오늘 아침을 안 먹었기 때문이에요. I am so hungry because I didn’t eat breakfast.
돈이 없어서 걱정이에요. 왜냐하면 다음 달에 학비를 내야 되거든요. I am worried because I don’t have money. (The reason why I am worried) I have to pay tuition next month.
오늘 부모님 댁에 가요. 왜냐하면 내일이 어머니 생신이거든요.

verb/adj+기 때문이다
verb/adj+기 때문에

In Korean, there are a lot of sentence endings that express ‘reason’ and ‘result’ and -기 때문 is one of them. When we use -기 때문이다, we want to emphasize the reason’, so it often comes with 왜냐하면 as the explanation above.

And -기 때문에 doesn’t take suggestion and command on the second sentence which is similar to -아/어서. Thus, it is similar to 아/어서, but 때문에 is much more formal and more focused on reason.
저는 외국인이기 때문에 한국말을 모릅니다. (=저는 외국인이라서 한국말을 모릅니다.)
어제 아팠기 때문에 병원에 갔습니다. (어제 아파서 병원에 갔습니다.)
집에 올 때 한 시간이나 걸렸다. 왜냐하면 길이 많이 막혔기 때문이다.
제가 이 회사에 지원하는 이유는 이 회사의 미래가 아주 밝다고 생각하기 때문입니다.

noun이기 때문에
noun 때문에

When it comes with a noun, we have to look at the meaning carefully. In -이기 때문에, there is 이다 in front of 기 때문에, which means ‘be’. So, the meaning of 이기 때문에 is ‘because it is’. On the other hand ‘noun 때문에’ means ‘because of’. For example,

외국인이기 때문에 한국어를 모릅니다. Because I am a foreigner, I don’t speak Korean.
(=외국인이라서 한국어를 모릅니다. Because I am a foreigner, I don’t speak Korean.)
외국인 손님 떄문에 영어를 공부해야 돼요. Because of foreign customers, I have to study English.
(=외국인 손님이 와서 영어를 공부해야 돼요. Because foreign customers come, I have to study English.)

#왜냐하면 #-기 때문이다 #거든 #거든요 #왜냐하면grammar #reason #result #기 때문에 #때문 #때문에 #때문이에요 #because


왜냐하면 and -기 때문이다

result. 왜냐하면 reason

왜냐하면 is an adverb to emphasize ‘reason’, but it is quite different than 그래서. When you use 그래서, we say ‘reason’ first, and then say ‘result’. So actually, 그래서 means ‘so’ or ‘therefore’. On the other hand, When we use 왜냐하면, we say ‘result’ first, and the say ‘reason’. (If you want to learn 그래서, please click here.)

And 왜냐하면, we have to use-기 때문이다 or -거든요 at the end of the sentence, which mean ‘it is caused’. So, that is why I said above, it is just an adverb to emphasize the sentence because -기 때문이다 actually means ‘because’.

날씨가 추워요. 왜냐하면 오늘 비가 많이 왔기 때문이에요. It is cold because it rained a lot today.
지금 배가 정말 고파요. 왜냐하면 오늘 아침을 안 먹었기 때문이에요. I am so hungry because I didn’t eat breakfast.
돈이 없어서 걱정이에요. 왜냐하면 다음 달에 학비를 내야 되거든요. I am worried because I don’t have money. (The reason why I am worried) I have to pay tuition next month.
오늘 부모님 댁에 가요. 왜냐하면 내일이 어머니 생신이거든요.

verb/adj+기 때문이다
verb/adj+기 때문에

In Korean, there are a lot of sentence endings that express ‘reason’ and ‘result’ and -기 때문 is one of them. When we use -기 때문이다, we want to emphasize the reason’, so it often comes with 왜냐하면 as the explanation above.

And -기 때문에 doesn’t take suggestion and command on the second sentence which is similar to -아/어서. Thus, it is similar to 아/어서, but 때문에 is much more formal and more focused on reason.
저는 외국인이기 때문에 한국말을 모릅니다. (=저는 외국인이라서 한국말을 모릅니다.)
어제 아팠기 때문에 병원에 갔습니다. (어제 아파서 병원에 갔습니다.)
집에 올 때 한 시간이나 걸렸다. 왜냐하면 길이 많이 막혔기 때문이다.
제가 이 회사에 지원하는 이유는 이 회사의 미래가 아주 밝다고 생각하기 때문입니다.

noun이기 때문에
noun 때문에

When it comes with a noun, we have to look at the meaning carefully. In -이기 때문에, there is 이다 in front of 기 때문에, which means ‘be’. So, the meaning of 이기 때문에 is ‘because it is’. On the other hand ‘noun 때문에’ means ‘because of’. For example,

외국인이기 때문에 한국어를 모릅니다. Because I am a foreigner, I don’t speak Korean.
(=외국인이라서 한국어를 모릅니다. Because I am a foreigner, I don’t speak Korean.)
외국인 손님 떄문에 영어를 공부해야 돼요. Because of foreign customers, I have to study English.
(=외국인 손님이 와서 영어를 공부해야 돼요. Because foreign customers come, I have to study English.)

#왜냐하면 #-기 때문이다 #거든 #거든요 #왜냐하면grammar #reason #result #기 때문에 #때문 #때문에 #때문이에요 #because


-아/어 가다, -아/어 오다 progress or continuation

-아/어 가다 : an action has done and keeps going
-아/어 오다 : an action has done until now

As you already know, 오다 means ‘to come’ and 가다 means ‘to go’. So as you can see on the picture above, -아/어오다 means an action has happened in the past and has been continued until right now(so far) and -아/어가다 means an action has happened in the past and has been continued until now and keeps continuing to the future. For example,

저는 일기를 10년 동안 써 왔어요. (I have been writing journals for 10 years so far.)
저는 일기를 10년 동안 써 왔고 앞으로도 계속 써 갈 거예요. (I have been writing journals for 10 years so far, and I will keep writing in the future)
12시가 다 되어 가네요. (It is almost 12 o’clock. ; It is probably 11:57 and time will keep going to 12.)
꽃이 시들어 갑니다. (The flower is withering. ; and it will keep withering)
해가 점점 사라져 가고 있어요. (The sun is disappearing.)
민영 씨를 대학에 보내려고 힘들게 살아오신 부모님을 생각해 보세요. (Please think of you parents who have worked hard to send you to a college.)
지금까지 살아오면서 제일 좋았던 일이 뭐예요? (What was the best memory of yours in your life (so far).)
살아가면서 힘든 일도 많겠지만 반드시 포기하지 않을 거예요. (There are many difficult things in life, but I will not give up.)
와, 이제 숙제 거의 다 해 가네. (Wow, you are almost done your home!)
하는 일은 잘 되어 가니? (Is your work going well?)

  • -아/어오다 and -아/어가다 also mean ‘do and come’ and ‘do and go’ like their literal meanings. For example,
    집에 오다가 치킨 한 마리 사 왔어. (I bought (and came) a chicken on the way home.)
    내일 소풍 갈 때 뭐 만들어 갈 거야? (What are you going to make (and go) for the picnic tomorrow?)
    그 친구를 진짜 따라 갈 거야? (Are you really going with (follow and go) your friend?)
    도둑이 우리 집 담을 넘어 왔다. (A thief climbed over (over and came) our wall.)

    Please reply to this post if you have any questions!

#아어가다 #아어가다 #아가다 #아어오다 #아오다 #가다오다 #해가다 #해오다 #

-게 되다

verb+게 되다

Verb+게 되다 means ‘become’ or ‘turned out’, the nuance is the circumstance is changed but it is not your intention. And please remember it is only with verbs, not adjectives. If you have not learned ‘adjective change : adj+아/어/해지다”, you can click here and learn more.

Examples>>
이번 달 말에 이사를 가게 됐어요. I happened to move at the end of this month.
이 영화 때문에 영어를 좋아하게 됐어요. I fell in love with (happened to like) English because of this movie.
졸업앨범을 보고 그 사람이 제 옛날 친구인 것을 알게 됐어요. I saw a year book and I found out she was an old friend of mine.
다음 달부터 ㅇㅇ회사에서 일하게 됐어요. (It turned out) I will be working at OO company starting next month.
교통 사고로 크게 다쳐서 수술을 하게 됐어요. I got seriously injured in a car accident, I happened to have surgery.
이 일을 꼭 하고 싶다는 생각을 하게 됐어요. I happened to think I really want this job.
이번에 학교에서 달리기 대표로 나가게 됐어요. It turned out I am going to the competition as the track and field leader at school.
버스가 안 와서 지하철을 타게 됐어요. Because the bus didn’t come, (It turned out) I had to take subway.

Please reply to this post if you have any questions!

#게 되다 #되다 #게되다 #become #게 되다 meaning #게 되다 grammar

어찌나 / 얼마나 -은지 Emphasize, exaggerate

Present : 어찌나 / 얼마나 adj+(으)ㄴ지, verb+는지
Past : 어찌나 / 얼마나 adj/verb+았/었/였는지

얼마나 -은/는지 알다/모르다 can express two different meaning. First, it is literally asking “how much —-adjective/verb” like its literal meaning. For example.
민수가 술을 얼마나 자주 마시는지 알아요? Do you know how often does Minsu drink?
어제 아이가 사탕을 얼마나 많이 먹었는지 알아요? Do you know how much candy the kid ate yesterday?

But it is more often used to emphasize or stress a situation or an action, it is like “I can’t even describe how–“, “words can’t describe how–” or “I can’t even believe how–” For example,
숙제가 얼마나 많은지 힘들어 죽겠어요. I can’t even describe how much homework I have, I feel like I am dying!!.
민호 씨가 얼마나 멋있는지 알아요? Can you believe how handsome Minho is?
서울 날씨가 얼마나 더운지 몰라요. Words can’t describe how hot it is in Seoul.
어제 제가 얼마나 오래 기다렸는지 아세요? You don’t even know how long I waited for you yesterday? (I waited for long time.)
내가 너를 얼마나 사랑하는지 너는 알까? I wonder if you know how much I love you.
얼마나 빠른지 정말 치타 같았어요. I can’t even believe how fast he(she) is, he(she) looks like a cheetah.


#얼마나ㄴ지 #얼마나는지 #얼마나은지 #얼마나 #얼마나 adjective #얼마나verb

Plain ending(conversational) – 반말

Conversational plain speech 비격식체 반말

Plain ending is used when you talk to a person who is younger than you and very close to you. I divided 반말 as two types of endings for plain speech(반말) which are ‘formal plain ending'(격식체)’ and ‘conversational plain ending'(비격식체)’.

In this post, we are going to learn ‘conversational plain ending’, please click here if you want to learn ‘formal plain ending’.

Conversational plain ending(비격식체 반말) is easy, you can just drop -요 from conversational polite speech -아/어/해요.

1. For present tense -아/어/해요. => -아/어/해. For example,
뭐 해요? -> 뭐 해?
밥 먹어요. -> 밥 먹어.
민수 어디에 있어요? -> 민수 어디에 있어?

2. For past tense -았/었/했어요. => 았/었/했어. For example,
뭐 했어요?-> 뭐 했어?
어제 친구 만났어요? -> 어제 친구 만났어?
지난 주에 학교에 못 갔어요. -> 지난 주에 학교에 못 갔어.

3. For future tense -(으)ㄹ 거예요. => -(으)ㄹ 거야.
뭐 할 거예요?-> 뭐 할 거야?
오늘 몇 시에 집에 갈 거예요? -> 오늘 몇 시에 집에 갈 거야?
잊지 못할 거예요. -> 잊지 못할 거야.
기억할 거예요. -> 기억할 거야.

4. For noun+이에요 => -(이)야. For example,
저는 민수예요. -> 나는 민수야.
선생님이 한국 사람이에요? -> 선생님이 한국 사람이야?
오랜만이에요. -> 오랜만이야.
누구예요? -> 누구야?

5. Names : When you speak to someone with the casual form, you are suppose to call someone’s name.(we are not allowed to call someone’s name if they are older than us).  Instead of ㅇㅇㅇ 씨, you can add -아 or -야 after their names.  For example,

민성 씨 => 민성(-아 is for the name ending with a consonant)
주아 씨 => 주아 (-야 is for the name ending with a vowel)

6. 저 -> 나, 제가-> 내가
is an humble way to say ‘I’ and ‘me’, so we don’t used it when we use ‘plain form’. In ‘plain speech’, we say 나. For example,
저하고 같이 저녁 먹어요. -> 나하고 같이 저녁 먹어.
저는 이주아예요. -> 나는 이주아야.
제가 카메라를 가지고 갈게요. -> 내가 카메라를 가지고 갈게.

7. 너, ㅇㅇ씨가 -> 네가 [니가]
At the beginning level, I told you not to use 너 until you understand the situation when you can use 너. Finally, you can use 너!!! Congratulations! ^^
민수 씨, 내일 뭐 할 거예요? -> 민수야, 너 내일 뭐 할 거야?
정아 씨, 이거 정아 씨한테 온 편지예요. -> 정아야, 이거 너한테 온 편지야.
민주 씨, 이거 민주 씨가 만들었어요? -> 민주야, 이거 네가[니가] 만들었어?
** Koreans read 네가 as [니가] because 내가 and 네가 are so similar.

8. Answer
네 -> 어, 응
아니요. -> 아니.

Remember!  

Please do not use 반말 to elders or people who you just met. You can only use 반말 to people who are friends(the same age), younger people who are very close to you like family.

(으)ㄴ/는 척하다 pretend to

verb+는 척하다(present)
verb+(으)ㄴ 척하다(past)
adj+(으)ㄴ 척하다

-(으)ㄴ/는 척하다 is attached to a verb, it means ‘to pretend” or “act like(fake)”. Sometimes we say 는 체하다 instead of 척하다. For example,
자는 척하지 마. Don’t act like you are sleeping.
너 괜히 아픈 척하는 거지? You are pretending to be sick, right?
다 알면서 모르는 척하고 있어요. (she/he) is pretending not to know, even though (she/he) knows everything.
먹었으면서 안 먹은 척하고 있네. You are acting like you didn’t eat even though you ate.
나 안 좋아하면서 그 동안 좋아하는 척한 거였어? Did you pretend to like me even though you didn’t like me?
곰을 만났을 때 죽은 척하고 있으면 안 돼요. You shouldn’t pretend to be dead when you see a bear.

As you can see, (으)ㄴ 척하다 often comes with (으)면서 because (으)면서 means ‘have two opposite actions/situations at the same time”. If you want to learn more about (으)면서, please click here.

#체하다 #척하다 #는척하다 #는체하다 #는척 #척 #는체 #척하지마

-를 위하다 / -기 위하다

-를 위한, -를 위해서, -기 위한, -기 위해서

위하다 means ‘for’ or ‘in order to’. It can take an object or a noun clause. When it takes an object, it is ‘-을/를 위하다’ and when it takes an noun clause, it is ‘-기(를) 위하다’.

When 위하다 modifies a noun, we use 위한 or 위하는. For example, -를 위한, -기(를) 위한. When 위하다 modifies a verb, we use as 위하여 or 위해(서).

noun위한 + noun
noun 위해서 + verb
verb(를) 위한 + noun
verb(를) 위해서 + verb = verb(으)려고 + verb (click here to learn 으려고)

For example,
너를 위한 기도 pray for you
너를 위해서 나는 내 삶을 버렸어. I gave up my life for you.
집을 사기 위해서 열심히 돈을 벌었어요. I worked hard to buy a house.
컴퓨터 엔지니어가 되기 위해 컴퓨터 공학을 공부하려고 합니다. I am going to study computer science to become an computer engineer.

위해서라면

You probably heard 위해서라면 in K-songs a lot.
-(이)라면 means ‘if’, thus 위해서라면 means ‘if it is for (someone)’. For example,

널 위해서라면 난 슬퍼도 강한 척할 수가 있었어. For you(If it is for you), I could pretend to be strong even though I was sad. (Fake Love by BTS)
나라를 지키기 위해서라면 제 목숨까지 바치겠습니다. If it is for protecting our country, I can devote my life.



-은/는 comparison/emphasize

I think you already know about 은/는 as topic particle or comparison particle. If you haven’t learned 은/는 topic particle, please click here and learn more.

-은/는 are also used as ’emphasize’ a noun, an adverb or an ending. For example,
내 이름을 보고 그냥 가 버렸어요. (Someone) looked at my name, and then just left.
바빠도 밥 먹어야지요. Even if you are very busy, you should eat food.
한테도 잘못 있어. It is also your fault too.
사랑 따위 없어. There is no such thing, love.
그렇게 빨리 못 가. I can’t go that fast.
너무 멀리 가지 마. Don’t go too far.
너무 힘들어 하지 마. Don’t be too hard.

And -은/는 also often come with partial negation such as 모두/다/항상 + -지는 않다, 지는 못하다, ㄹ 수는 있다/없다, 것은-아니다. For example,
돈이 많다고 해서 모든 사람이 행복한 것 아니다. Not every one is happy even if they are rich.
내가 그것까지 해 줄 수 없어. That is the final straw. (I can do anything but not that one)
그것이 좋은 결과를 가져 오지 않았다. That didn’t bring a good result.
돈이 모든 일을 해결해 주지 않아. Not everything you can solve with money.


Korean Particles part 3

16. A처럼/같이 : like A, as A
백설공주는 눈처럼 하얀 피부를 가지고 있어요. Snow White has skin like snow.
같이 똑똑한 사람이 왜 시험에 떨어졌을까? How could the person who is smart like you fail the test?
마치 잠을 자는 것처럼 누워 있었어요. (A person) was lying down like (she/he) is sleeping.
* 같이 as an adverb, it means “together’.

17. A 만큼 / verb(adj) (으)ㄹ 만큼(=-(으)ㄹ 정도로) : as the similar degree as noun, as adjective/verb as A
아들이 아버지만큼 키가 컸다. The son is as tall as his father.
내가 너만큼 영어를 잘 할 수 있을까? Can I speak English as good as you?
계란이 익정도로(익만큼) 바깥 날씨가 더워요. Outside it is as hot as (a pan) cooking eggs .

18. -(으)로(서) : as/for a person/occupation
그는 선생님으로서 최선을 다했다. He did his best as a teacher.
그 사람은 사장으로서 자격이 없어요. That person is not qualified as a CEO.
의사로서 할일을 했을 뿐이에요. I just did my job as a doctor.

19. -(으)로써/ verb+(으)ㅁ으로써 with a tool, method, through, by
스트레스를 술로써 풉니다. I relieve my stress with drinking.
매일 운동을 으로써 건강을 지킬 수 있다. We can be healthy by working out every day.
사랑을 나눔으로써 아름다운 세상을 만들 수 있습니다. We can make a beautiful world by sharing our love.

20. -(으)로부터(=한테서, =에게서)
아버지로부터 편지가 왔습니다. I got a letter from my father.
성민은 회사로부터 해고 통지를 받았습니다. Sungmin got a notification of termination from the company.
친구한테서 온 전화를 못 받았어요. I couldn’t answer the phone call from my friend.

21. -에다가(=에다, =에)
a. adding
2에다가 3을 더하면 얼마예요?
월급에다가 보너스도 받아서 기분이 너무 좋아요.
b. target
여기에다가 편지 받으실 분의 주소를 써 주세요.
에다가 달력을 걸었어요.
c. tool, method
전자레인지에다가 데워 드세요.
찬물에다가 머리를 감았더니 추워요.

22. -(이)나
a. Chose A or B
콜라 주스를 주세요.
이번 여름에 중국이나 미국에 갈 거예요.
b. the choice that is not my favorite
쓸데없는 소리하지 말고 밥이나 먹어. Don’t say random thing, just eat. (The best choice will be you saying something valuable, but you don’t, so just eat. )
차나 한잔 할까요? Would you like to have tea? (Drinking tea is not the best choice, but it is okay, so I am suggesting)
c. 몇/며칠 +이나 : A question about ‘how many’. You can omit 이나, but it has softer nuance if you use it.
사람이 몇 명이나 왔어요? How many people came?
상하이를 여행하려면 며칠이나 걸려요? How long does it take to travel in Shanghai?
d. number+이나 : The number is more than I expected
어제 거기서 한 시간이나 기다렸어요. I waited for AN HOUR yesterday!!!!
비용이 백만 원이나 들어요? Wow, does it cost a million Won?
e. question word + 이나 : no matter, 누구나, 언제나, 어디서나, 무엇이나, 무슨+noun이나
누구
들어올 수 있습니다. Anybody can come in.
그 사람은 어디서 노래를 불러요. He sings songs everywhere.

23. -(이)든지 : It doesn’t matter either one. Often with question words, it means ‘no matter’. (누구든지, 언제든지, 어디든지, 어디서든지, 무엇이든지, 뭐든지)
이든지이든지 아무거나 주세요. Either bread or rice, (I don’t care) please give me anything.
무엇이든지 물어보세요. You can ask me anything.
든지 열심히 하겠습니다. I will do my best to do any work.
이건 누구든지 할 수 있는 일이에요. This is a piece of work that anyone can do.
종수 씨가 가는 곳이면 어디든지 따라갈 거예요. I will follow Jong-su anywhere he goes.

24. -(이)라도 : The choice that is not my favorite.
밥이 없으면 라면이라도 주세요. If you don’t have rice, please give me some instant ramen.
A: 만원만 빌려 주세요. B: 만원이 없어요. A: 그럼 5천원이라도 빌려 주세요.
A: Please lend me 10,000Won. B: I don’t have 10,000Won. A: Then, please lend me 5,000Won.

25. -(이)나마 : similar to 이라도, but formal.
(Talk to a person who had a car accident. His car got towed but no one got hurt)
나마 다행이에요. You got lucky (not to get hurt)
A: 500,000원만 빌려 주세요. B: 500,000원은 없지만 10,000이나마 가지고 가시겠어요?

#이나마 #나마 #이라도 #라도 #누구나 #이나 #에다가 #으로부터 #한테서 #에게서 #으로써 #으로서 #만큼 #처럼 #정도로 #누구든지 #뭐든지 #어디든지 #든지 #이든지