[Grammar] -에서 Place particle

-에서 Place particle

 

We have learned the place particle -에 on the previous post(click), -에 is a place particle which means ‘existence(-에 있어요/없어요)’ or ‘direction(-에 가요/와요)’.

-에서 is also a place particle, but this is for an action, such as “I work at home”, “I study at the library” or “I eat lunch at a restaurant”.  In those sentences, ‘work’, ‘study’ and ‘eat’ have actions, you “do” something.  Let’s look at sentences below.

에서 텔레비전을 봐요.(보다:watch) I am watching TV at home.
학교에서 공부해요.(공부하다:study) I am studying at my school.
회사에서 일해요.(일하다:work) I am working at my company.
도서관에서 책을 읽어요.(읽다:read) I am reading books at the library.
커피숍에서 친구를 만나요.(만나다:meet) I am meeting my friend at the coffee shop.
극장에서 영화를 봐요.(보다:watch) I am watching a movie at the theater.
백화점에서 신발을 사요.(사다:buy) I am buying shoes at the department store.
친구 집에서 컴퓨터 게임해요.(게임하다:play a game) I am playing a computer game at my friend’s home.

You can also listen to the pronunciation here.

* Here is the difference between 에 and 에서. -에 is used for existence(있어요/없어요/살아요) and destination(가요/와요/다녀요), while 에서 is used for action verbs.

 

* 에서 also means ‘from a place’, check this out by clicking here.

[Grammar] Direction particle -으로/로

I put a post about ‘-(으)로’ which means ‘method’, ‘means’ or ‘way’ in the previous post(click).   -(으)로 also is used for indicating a direction, it can be translated ‘to’ or ‘toward’ in English.

Form>

Nouns(consonants ending)으로앞으로, 옆으로, 집으로, 시청으로, 부산으로
Nouns(vowel or ㄹ ending)위로, 아래로, 뒤로, 출구로, 서울로,
For example>>
으로 가세요.Go forward.
왼쪽으로 도세요.(돌다: turn)Turn left.
이 버스(가) 시청으로 가요?Is this bus going to(toward) the City Hall?
으로 가고 있어요.I am on my way home.
위층으로 올라 가세요.Go upstairs.
서울 이사했어요. I moved to Seoul.
넘어졌어요.Fell down on my back.
4번 출구 나오세요.Come out from(toward) Exit 4.
이 기차가 서울가요?Is this train going to Seoul?

You can also listen to the pronunciation here.

-(으)로 is very similar to the destination particle ‘-에’, but the difference is that ‘-으로’ emphasizes “direction/headed” and ‘-에’ focuses on ‘destination’.  For example,

집으로 가고 있어요. means “I am heading for home”; it might not mean ‘the destination is home’. 집에 가고 있어요. means “I am going home”; the destination is home.  So “집에 가서 쉬세요(go home take a rest)” is correct, but “집으로 가서 쉬세요” is weird.  Also, You can say “서울에 도착했어요(arrive in Seoul) , but you shouldn’t say “서울로 도착했어요“.

Verbs only with -(으), not -에 Verbs only with -에, not -(으)로
-(으)로 떠나다 : leave for
-(으)로 이사가다/오다 : move to
-(으)로 출발하다 : depart for
-에 도착하다 : arrive at/in

[Grammar] 이것/그것/저것 this/that/that

: this (a noun that is close to a speaker)
: that (a noun that is close to a listener or that is already mentioned in a previous sentence)
: that (a noun that is far away from both a speaker and a listener)

However, /그/ cannot be used individually, they need a noun. For example,

(formal) or (informal) : ‘thing’ => 이것(이거) / 그것(그거) / 저것(저거) : this thing/that thing/that thing
사람  : person => 사람 / 사람/ 사람 : this person/that person/that person
: person(honorific) => 분/ 분/ 분 : this person/that person/that person
: house => 집 / 집 / 집 : this house / that house / that house.
컴퓨터 : computer => 컴퓨터 / 컴퓨터 / 컴퓨터 : this computer/ that computer / that computer

Sentence>

이것이 뭐예요? 이게 뭐예요? What is this thing?
이것은 사과예요. 이거는 사과예요. This is an apple.
그것이 뭐예요?  그게 뭐예요? What is that thing?
그것은 카메라예요. 그거는 카메라예요. That is a camera.
저것이 뭐예요? 저게 뭐예요?  What is that thing?
저것은 컴퓨터예요.  저거는 컴퓨터예요. That is a computer.
사람이 누구예요? Who is this person?
사람은 제 선생님이에요. This person is my teacher.

<Shorten 이것/그것/저것 with particles>

  •  이것/그것/저것+이(subject particle)

이것 + 이(subject marker) => 이것이(formal) => 이게(informal) => 이거(no sb marker)
그것 + 이(subject marker) => 그것이(formal) => 그게(informal) => 그거(no sb marker)
저것 + 이(subject marker) => 저것이(formal) => 저게(informal) => 저거(no sb marker)

이것이 뭐예요? => 이게 뭐예요? => 이거 뭐예요?
그것이 뭐예요? => 그게 뭐예요? => 그거 뭐예요?
저것이 뭐예요? => 저게 뭐예요? => 저거 뭐예요?

  •  이것/그것/저것+을(object particle)

이것 + 을(object marker) => 이것을(formal) => 이걸(combined) => 이거(no marker)
그것 + 을(object marker)=> 그것을(formal) => 그걸(combined) => 그거(no marker)
저것 + 을(object marker) => 저것을(formal) => 저걸(combined) => 저거(no marker)

이것을 주세요. => 이걸 주세요. => 이거 주세요
그것을 주세요. => 그걸 주세요. => 그거 주세요
저것을 주세요. => 저걸 주세요. => 저거 주세요

  •  이것/그것/저것+은(topic/comparison particle)

이것 + 은(object marker) => 이것은(formal) => 이건(combined) => 이거는(informal)
그것 + 은(object marker)=> 그것은(formal) => 그건(combined) => 그거는(informal)
저것 + 은(object marker) => 저것은(formal) => 저건(combined) => 저거는(informal)

이것은 한국어 책이에요. => 이건 한국어 책이에요. => 이거는 한국어 책이에요.
그것은 한국어 책이에요. => 그건 한국어 책이에요. => 그거는 한국어 책이에요.
저것은 한국어 책이에요. => 저건 한국어 책이에요. => 저거는 한국어 책이에요.

In a verbal conversation, Koreans often omit subject marker or object marker, but not the topic/comparison marker.