[Expression] I like your hat!

In English, people often say “I like your hat!” or “I like your shoes!” if someone is wearing a cool hat or nice shoes. You shouldn’t translate it as “그 모자 좋아해요!” or “신발 좋아해요!” into Korean because “I like your hat!” doesn’t mean “I LIKE it”, it actually means “Your hat is nice.”

If you say “모자/신발 좋아해요” in Korean, it means “I like it” such as “I like apples” or “I like ice cream.”. Therefore you have to say “모자가 멋있어요.(The hat is cool)” or “신발이 예뻐요(The shoes are pretty)” or “모자가 어울려요(The hat fits you very well).”

New words>

모자: hat
신발: shoes
좋아하(): to like
멋있(): to be cool, awesome
예쁘(): to be pretty
어울리(): to fit well, match well
//여요: a sentence ending for present tense

[Vocabulary] 병 disease

Image result for sick clipart

병, 증상 disease, symptom

한국어 영어 한국어 영어
감기에 걸리다 to get a cold ~이/가 아프다 to hurt/be sick
열이 나다 to have fever 기침이 나다 to cough
콧물이 나다 to have a runny nose 기침을 하다 to cough
~를 다치다 to get hurt ~이/가 붓다 to swell
눈이 빨개지다 eyes are red 이가 썩다 to have a cavity
멍이 들다 to get a bruise ~가 부러지다 to be broken
벌레에 물리다 to get bitten 스트레스가 쌓이다 to be stressed
~를 삐다 to sprain ~를 베다 to cut oneself
~를 데다 to burn oneself 피(코피)가 나다 to bleed

[Expression]어떻게 해요? vs 어떡해요?

어떻게(adverb) means ‘how’ and ‘해요(verb)‘ means ‘do’, so 어떻게 해요 means ‘what should I(you) do?”. And 어떡해요(adjective) is a short form for 어떻게 해요. Therefore, both mean “what should I do?”. They are used for when some BAD thing happened.

In conversations, it can be translated “Oh, no”, “Oh, my god!” or “Too bad”. I heard that a lot of people say ‘미안해요’ when they hear bad news because in English, they say “I am sorry to hear that.” when they hear a bad thing.

But “미안해요.” means “sorry/apologize”, not ‘feel sorry’.  You can say “아이고, 어떡해요.” or “어머, 정말 안 됐네요.(It is too bad)”.

 

Example,

A: 200만원을 잃어버렸어요. I lost 2,000,000 Won.
B: 아이고, 어떡해요. 그거 등록금이잖아요. Oh, my god! That was your tuition!

B: 왜 울고 있어요? 무슨 일 있어요? Why are you crying? What happened?
A: 어제 우리 집 강아지가 갑자기 죽었어요. My dog suddenly died yesterday.
B: 어머, 어떡해요… 무슨 병이 있었어요?  Oh, no… Was he sick before?

A: 지난 주에 정민 씨가 남자 친구하고 헤어졌어요. Jungmin broke up with her boyfriend last week.
B: 어머, 정말 안 됐네요. 정민 씨가 남자 친구를 많이 좋아했잖아요. That’s too bad, Jungmin really like him, right?

 

 

 

[expression] 웬 or 왠

or are so confusing even to Koreans. 웬 means ‘what happened’ and it is used with a lot of words or phrases such as 웬일, 웬만하다, 웬만큼, 웬 떡. However 왠 is only used for 왠지which is the short from for 왜인지.

웬일이에요? What brought you here?

제 친구는 코가 높아서 웬만한 남자는 눈에 안 차요. My friend is very picky, so she is not satisfied with normal guys.

웬만하면 참으세요. If it is okay, please bear with it.

공부를 웬만큼 잘해서는 서울대학교에 갈 수 없어요. You cannot go to Seoul National University if your score is just okay.

그 사람은 웬만해서는 잘 안 웃어요. That person doesn’t usually smile.

웬떡이니? How lucky am I!

 

On the other hand, 왠지 is the short form for 왜인지 which is indirect question sentence ,so it means ‘I don’t know why’. (You can learn indirect question by clicking here.)

오늘은 왠지 기분이 안 좋아요. I don’t know why but I am not a good mood today.

왠지 안 좋은 일이 생길 것 같아요. I don’t know why but I feel that something bad will happen.

왠지 좀 걷고 싶어요. I don’t know why but I want to walk a little bit.

왠지 좀 추운데 감기에 걸렸나? I don’t know why but I am little bit cold. Do I have a cold?

[Expression] 오래/오랫동안/오랜만 for long time

오래 means ‘a long time’ and 오랫동안 means ‘for long time’, which 동안 means ‘for (time)’. 오래 and 오랫동안 are often switchable.

오래 기다렸어요.  I waited for a long time. (=오랫동안)
남자 친구하고 오래 사귀었어요. I have been dating with my boyfriend for a long time. (=오랫동안)
여기에서 오래 살고 싶어요. I want to live here for a long time. (=오랫동안)
오래 앉아 있으면 허리가 아파요. My back is sore if I sit for a long time. (=오랫동안)
* 오래 안 걸릴 거예요. It won’t take long. (It is weird if the verb is 걸리다 which means ‘take time’)

 

오랜만 (or 오래간만means ‘do something that you have not done for a long time’. For example,

오랜만이에요. It has been a long time (since we saw last time)
오랜만 피자를 먹었어요. I ate pizza. (I had not had pizza for a long time)
오랜만 친구를 만났어요. I met my friend. (I had not seen him/her for a long time)
오랜만 영화를 봤어요. I watched a movie. (I had not seen a movie for a while)
오랜만 오셨네요. You came! (You have not been here for a long time)

You can listen to the audio file by clicking here. 

[vocabulary] injury 부상 accident 사고

Vocabulary>

다치다 to get injured
아프다 to be sick, to have pain
쑤시다 to be sore, ache
-에 찔리다 to get stabbed by
뻐근하다 to be stiff
피가 나다 to bleed
멍이 들다 to have a bruise
넘어지다 to fall down
삐다 to sprain, twist
부러지다 to be broken
-에 부딪치다 to bump into
칼에 베이다 to get cut by a knife
불에 데다 to burn with fire
화상을 입다 to burn
미끄러지다 to slip

 

Sentences>

허리를 다쳐서 움직일 수 없어요. I cannot move because I hurt my back.
발이 아파서 걸을 수 없어요. I cannot walk because my feet hurt.
야구를 하다가 팔이 부러졌어요. I broke my arm while playing baseball.
길이 미끄러워서 넘어졌어요. I fell because the road was too slippery.
요리를 하다가 칼에 손을 베었어요. I cut my hand while cooking.
라면을 끓이다가 손을 데었어요. I burned my hand while cooking noodles.
  • -다가 means ‘while’, ‘during’. Click here to study more about -다가.

 

Click here to listen to audio files. 

Korean work related words

출근하다 to go to work
퇴근하다 to go home
출퇴근하다 to commute
근무하다 to work
결근하다 to be absent
야근하다 to work at night
주말 근무를 하다 to work on weekends
회의하다 to have a meeting
직장 동료 colleague
직장 선배 senior colleague
직장 후배 junior colleague
상사 boss
부장님 manager
과장님 section chief
대리님 assistant manager
팀장님 team leader
사장님 CEO
직업을 구하다 to look for a job
취직하다 to be hired
해고되다 to be fired
월급/봉급 salary
연봉 annual income
연봉 협상을 하다 to negotiate salary
승진하다 to be promoted

 

If you have a question, please leave a reply.

[vocabulary] Emotion 1 – 감정관련 동사/형용사1

This post is about verbs and adjectives that express emotion.

기쁘다 to be excited/happy 남자 친구가 선물을 줘서 기뻤어요.
신나다 to be excited 내일 소풍을 가서 신나요.
즐겁다 to be joyful 소풍 가서 친구들하고 즐겁게 놀았습니다.
만족하다 to be satisfied 작은 것에 만족할 줄 알아야 해요.
행복하다 to be happy 두분 평생 행복하기를 바랍니다.
반갑다 to be glad to meet 만나서 반갑습니다.
속이 시원하다 to be pleased because a worrisome is gone 말을 하고 나니까 속이 시원하다.
보람이 있다 to be worthwhile 다른 사람을 돕는 일은 보람이 있는 일입니다.
상쾌하다 to feel refresh 목욕을 하고 나니까 기분이 상쾌해요.
실망하다 to be disappointed 여자 친구한테 정말 실망했어요.
좌절하다 to be discouraged, feel like failed 실패해도 좌절하지 말고 다시 열심히 해 봐.
귀찮다 to be annoying 설거지하는 게 정말 귀찮아요.
일하고 있는데 강아지가 자꾸 귀찮게 했어요.
부럽다 to be envious of 멋있는 남자 친구가 있는 제 친구가 정말 부러워요.
화가 나다 to be angry 동생이 제 옷을 입고 나가서 화가 났어요.
짜증나다 to get frustrated 컴퓨터가 자꾸 고장나서 짜증나요.
기분이 상하다 to be offended 친구가 도와 주지 않아서 기분이 상했습니다.
불쾌하다 to be unpleasant 길에 쓰레기가 여기저기 흩어져 있어서 사람들이 불쾌해하고 있습니다.
우울하다 to be depressed 안 좋은 소식을 들으니 기분이 우울해지네요.
슬프다 to be sad 슬픈 영화를 볼 때 눈물이 흘러요.
괴롭다 to be painful, distressed 여자 친구한테 거짓말을 하고 난 후에 정말 괴로웠어요.
힘들다 to be stressed, difficult 어머니께서 돌아가셨다니 힘드시겠어요.
부끄럽다 to be ashamed, embarrassed 별 일 아닌데 이렇게 칭찬해 주시니 부끄럽습니다.
거짓말이 드러나서 정말 부끄러웠어요.
창피하다 to be embarrassed 거짓말이 드러나서 정말 창피했어요.
속상하다 to be sorrow, suffering 아이가 말을 안 들어서 정말 속상해요.

 

[Expression] Korean saying/proverb 한국어 속담 (Intermediate)

무소식이 희소식报喜不报忧(无消息即好消息)
No news is good news
배보다 배꼽이 크다比喻“某个不重要的事物占据主导地位”, 本意是肚脐比肚子大。
A minor or secondary part of something controlling the whole
하늘의 따기比喻非常难的事情
A thing that is very difficult to get/achieve
대신 比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替
When you can’t ride a horse, ride a mule; if you can’t ride a mule, ride a cow.
가는 날이 장날无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情
A bad timing
없는 말이 간다比喻消息传播得非常快
A rumor spreads fast.
소귀에 읽기对牛弹琴
Even though saying many time, (someone) never listen/understand
모르는 耳不听,心不烦
better not to know
넘어 过了一关又是一关,比喻困难重重、越来越难
Going from one bad situation into a worse one.
갈수록 태산越来越坏,比喻处境越发艰难
from one dilemma or difficulty to another
(=산 넘어 산)
티끌 모아 태산积少成多
Many small amounts accumulate to make a large amount.
우물 안 개구리井底之蛙
A person who has narrow views
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다人心长在人心上
If you say nice words, I will say nice words too.
호랑이도 하면 온다说曹操,曹操就到
Speak of the Devil
세월이 岁月是抚平一切的良药
Time is medicine. Time heals everything.
비지떡图贱买老牛,便宜没好货
You get what you pay for. (mostly for cheap things)
시작이 万事开头难
A good beginning is half the battle.
마디로 갚는다一语千金
A good tongue is a good weapon. If you say nice, it can repay your debt. 
누워서 먹기小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻松的事情
It is a piece of cake. 
짚고 헤엄치기 易如反掌
(=  누워서 떡 먹기, 식은 죽 먹기)
It is a piece of cake. 
식은 먹기易如反掌, 本意是吃凉粥, 比喻很容易的事情
It is a piece of cake. 
그림의 画中饼,形容不可能得到的东西, 空头支票
Unrealistic. A thing that you can’t get.
이왕이면 다홍치마
기왕이면 다홍치마
같은 값이면 다홍치마
既然买裙子,就买红裙子。
Better a castle of bones than of stones.
As long as you have a choice, better to choose prettier(better) one.
아 다르고 어 다르다.同样的话说法不一样,听起来就不一样 。
Even if it is the same meaning, it feels different depending on how you say it.
겉 다르고 속 다르다. 表里不一。
Says one thing and means another.
보기 좋은 떡이 먹기에도 좋다. 表面好看的, 一般内容也不错。
What looks good tastes good.
천 길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다. 知人知面不知心。
You can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom.

You can listen to the audio here.