[Reading] 똑똑한 개 Smart dog [adjective modifying]

저는 부모님하고 형하고 같이 살아요. 우리 집은 서울의 높은 곳에 있어서 경치가 아주 좋아요. 우리 집 뒤에는 낮은 산이 하나 있어서 저는 형하고 매일 아침에 산에서 운동해요. 여름에 아주 더운 날에도 겨울에 아주 추운 날에도 우리는 매일 그 산에 가요. 산에 가면 나이가 많으신 할머니, 할아버지들하고 아주 귀여운 아이들도 많이 있어요.

지난 주 수요일에 운동을 하고 내려 오는데 우리 집에서 가까운 식당 ‘밥밥김밥집’에서 시끄러운 소리가 들렸어요. 김밥집 앞에는 많은 사람들이 있었어요. ‘밥밥김밥집’은 식당은 아니지만 아주 유명한 식당이에요. 그 김밥집에서는 아주 맛있고참치김밥을 팔아서 학생들이 많이 와요. 저는 참치김밥하고 그 식당에서 매운 김치볶음밥을 제일 좋아해요. 그리고 그 김밥집에는 아주 예쁜 개가 한 마리 있어서 아이들도 아주 좋아해요.

김밥집 안에서 김밥집 사장님하고 한 손님이 싸우고 있었어요. 김밥집 사장님이 말했어요. “이 사람이 제 돈을 가지고 갔어요.” 그 사람이 말했어요. “거짓말이에요! 저는 돈을 가지고 가지 않았어요.” 그때 김밥집 개가 손님 바지를 물었어요. 손님 바지에서 돈이 나왔어요. 그 개는 정말 똑똑한 개예요!!! 도둑을 잡았어요!!!!

그 개는 이제 김밥집보다 더 유명한 스타가 되었어요.

Vocabulary>>

높다 be high
낮다 be low
덥다 be hot (click here to learn ‘ㅂ’ irregular pattern)
춥다 be cold
나이가 많다 be old
귀엽다 be cute
가깝다 be close
시끄럽다 be noisy
크다 be big
유명하다 be famous
싸다 be cheap
맵다 be spicy
예쁘다 be pretty
똑똑하다 be smart

If you have not learned adjective modifying pattern, please click here.

Can you describe someone with ‘adjective + (으)ㄴ + noun’ form? If you can, please reply to this post!

First full moon of the year 정월대보름

Koreans celebrate the first full moon of the year which is January 15th in lunar calendar. It is called 정월대보름. 정월 means January, 대 means ‘big’ and 보름 means ’15th day’. Because we can see a full moon on the 15th of every month in lunar calendar, we call a full moon ‘보름달(the moon on the 15th).

On 정월대보름, there are a lot of things to do. We make a lot of 나물(Na-mool : vegetable dishes) with dried vegetable for winter and make 오곡밥(O-gok-bop : rice with 5 grains) and drink 귀밝이술(Gui-bahl-ghi-sool : traditional alcohol drink) to hope we hear good news for the year.

image from: 정월대보름 유래 정월대보름오곡밥 만드는법 찰밥.. : 네이버블로그 (naver.com)
image from: o’mycook table : 네이버 블로그 (naver.com)

In early morning on 정월대보름, we crack hard nuts like pine nuts, walnuts or peanuts and throw them outside while we say “부스럼”. 부스럼 is a small pocket of pus on skin. Old Korean hoped not to get this skin disease to crack these nuts and throw them away. These nuts are called 부럼.

And on 정월대보름, when we say “내 더위 사 가라(Buy my heat)” to the first person who we see in order to not to be sick by heat in summer. And the person who hear this can response “니 더위, 내 더위, 맞더위(your heat, my heat, it is even)”. It is a funny joke to greet a person in the morning this day.

At night, in the past, people played 쥐불놀이(Gee-bool-no-ri : set fire on the farm field) in order to burn the field after harvest and chase out rats and also people wished on the first full moon(달맞이).

image from : https://dbscthumb-phinf.pstatic.net/2644_000_7/20150327020156405_HGKOIB3TT.jpg/306736d6-51b7-48.jpg?type=m935_fst_nce&wm=Y

In modern days, many Koreans don’t celebrate as much as old Koreans, but we still make food and wish on the moon. Did you wish on the full moon? What was your wish?

새해 복 많이 받으세요! Happy New Year!

For Koreans, Lunar New Year is the biggest holiday of the year. For Lunar New Year, we take three days off to see family and relatives. The holiday begins a day before Seollal(설날 New Year’s Day) and ends a day after New Year’s Day. A day before New Year’s Day, we go to our oldest uncle’s house(father side) where usually is held a ceremonial event. On this day, we make tons of food for the ceremony like Namool(vegetable side dishes), Mandoo(dumplings), Dduckguk(rice cake soup) and many more. All of this food is served on a big table in early morning of New Year’s Day for a traditional ceremony.

This ceremony is for our ancestors. In early morning on New Year’s Day, we write our ancestors names on a piece of paper and put it on the table as well as the food. And we bow to our ancestors to appreciate what they did for us. After the ceremony, we can have the delicious food for breakfast!!!!!!

Dduckguk is the most important food on New Year’s Day. Dduck(떡) is rice paste and guk(국) is soup. The rice paste for Dduckguk originally looks like a long tube, and we call it Gah-rae Dduck(가래떡). We slice 가래떡 into thin pieces to make the soup. Because 가래떡 is long and white, Dduckguk(떡국) represents longevity and pureness. Thus, we say that we get one year older after eating one bowl of Dduckguk for breakfast on New Year’s Day. (I wanted to stop eating Dduckguk after I turned 20. Haha!)

After the big breakfast, children give their parents, uncles, aunts and grandparents New Year’s bow(Sebe세배). When we give older generation Sebe, we say 새해 복 많이 받으세요! (Hope you have a lot of luck on new year). And older generation give them hopeful wishes and pretty silk pockets (Bok Joomoney 복주머니). As you can guess, there is money inside of the Bok Joomoney. We call this money as Sebetdon(세뱃돈). When I was a kid, I gave all of this money to my mom because my mom said that she will keep the money for my future. I haven’t seen that money since then, but I guess it is already in my stomach as food. 🙂

In the afternoon, we play Yootnori(윷놀이) which is a traditional game with four wooden sticks. It is very simple, and all of the family can play together, so I really liked it when I was a kid. For lunch, we put all the vegetable side dishes in a big bowl together with Gochujang(고추장), make Bibimbop(비빔밥). I really miss my aunts Bibimbop!!! There are always some special programs on TV for New Year’s Day like Ssirum(씨름, Korean wrestling) or new movies. We only had one TV at our uncle’s house, and we didn’t have the Internet, so I REALLY didn’t like Ssirum(씨름) because that was my dad’s and uncles’ favorite TV program. 🙂

amzn_assoc_tracking_id = “funkorean4u08-20”; amzn_assoc_ad_mode = “manual”; amzn_assoc_ad_type = “smart”; amzn_assoc_marketplace = “amazon”; amzn_assoc_region = “US”; amzn_assoc_design = “enhanced_links”; amzn_assoc_asins = “B01I5HJSG6”; amzn_assoc_placement = “adunit”; amzn_assoc_linkid = “a504dd24d6de3f1b9a647efc6ff20fa9”;

After lunch, we usually go to my mom’s side of family. Very fortunately, my parents’ families live close enough, we could do this in one day. And on New Year’s Day, Seoul became a ghost city because a lot of people go to their hometown a day before. We do the same thing with my mom’s side of family, but my mom’s side of family loves singing, so we always have singing contest after dinner.

A day after New Year’s Day, my family usually took a hike on a mountain near my house, or I went shopping with my siblings and friends while everyone else rush back to their house from their hometown. The highway has huge traffic, so my family usually didn’t drive anywhere else a day after New Year’s Day. From Busan to Seoul, it usually takes 4 or 5 hours on a car, but on this day, it sometimes takes 15 hours!!!!

I don’t live in Korea anymore, so I really miss these memories. I am a terrible cook, but this year I made Dduckguk and egg battered fish for myself. I hope we all healthy and happy, Happy New Year to everyone!

새해 복 많이 받으세요!

Space rules

Do you know that you have to leave a space when you write Korean? Spaces are very important in Korean because it can cause misunderstanding if there are no spaces. For example,

아버지가방에들어가세요.

This sentence can be “아버지 가방에 들어가세요.” or “아버지가 방에 들어가세요.” depending on where we leave a space. The first sentence means “Father, please go into the bag(가방).” and the second sentence means “Father is entering a room.(방)

Then when should we leave a space? It is very simple. It is usually between words and after particles. For example,

오늘 아침에 언니하고 공부했어요.
오늘 today + space
아침 morning + 에(place particle) + space
언니 older sister + 하고(with particle) + space
공부했어요. studied

Let’s practice another sentence.

주말에 친구 집에서 점심을 먹어요.
주말 weekend + 에 (time particle) + space
친구 friends + space
집 house + 에서 (place particle) + space
점심 lunch + 을 (object particle) + space
먹어요. eat

One thing you should remember is there is NO SPACE BEFORE A PARTICLE. Particles are always attached to a noun.

Isn’t it easy?

Can you leave spaces on these sentences below? Please write your answer on reply to this post.

  1. 어제아침에친구를만났어요. (I met my friend yesterday morning)
  2. 내일언제학교에가요?(When are you going to school tomorrow? )
  3. 오늘저녁에우리집에오세요.(Please come to my house this evening.)
  4. 지난주말에백화점에서옷을샀어요. (I bought clothes at a department store last weekend.)

마지막처럼 As if it’s your last – Black Pink

너 뭔데 자꾸 생각나? >

너 뭔데 (뭐 +ㄴ데) 자꾸 생각 나? (생각 + 나다 + 아/어)

자존심 상해 애가 타 >

자존심 상해 (자존심 상하다 + 아/어). 애가 (애+) 타 (타다+아/어).

얼굴이 뜨겁고 가슴은 계속 뛰어>

얼굴이 (얼굴+) 뜨겁고 (뜨겁다 + ) 가슴은 (가슴 + ) 계속  뛰어 (뛰다 + 아/어)

내 몸이 맘대로 안 돼, 어지러워>

내 몸이 (내 my 몸 + ) 맘대로 (마음+대로) 안 돼 (되+아/어). 어지러워(어지럽다 + 아/어)
* Koreans often misspell 되 and 돼

넌 한 줌의 모래 같아>

넌 (너 + ) 한 줌의 (한 + 줌 + ) 모래 같아 (모래 sand 같다+ 아/어)

잡힐 듯 잡히지 않아>

잡힐 듯(잡히 + ㄹ 듯 as like)  잡히지 않아(잡히 + 지 않다 + 아/어)

넌 쉽지 않은 걸 그래서 더 끌려>

넌 (너 + ) 쉽지 않은 걸 (쉽 + 지 않다 + 은 것 + ) 그래서 더 끌려 (끌리다 + 아/어

내 맘이 맘대로 안 돼, 어이없어>

내 맘이 (내 my 마음 + ) 맘대로 (마음 + 대로) 안 돼 (되다 + 아/어). 어이없어 (어이없다 + 아/어)

지금 너를 원하는 내 숨결이 느껴지니?>

지금 너를 (너 + ) 원하는 내 숨결이 (원하다 + + 내 + 숨결 + ) 느껴지니? (느끼다 + 아/어지다 + ?)

널 바라보고 있어도 missing you>

널 (너 + ) 바라보고 있어도 (바라보다 + 고 있다 + 아/어도

서툰 날, won’t you set me free?>

서툰 날(서툴다 ㄹirregular + (으)ㄴ +   나 + )

Baby, 날 터질 것처럼 안아줘>

날 (나 + ) 터질 것처럼 (터지다 + (으)ㄹ 것 + 처럼) 안아줘 (안다 + 아/어주다 + 아/어)

그만 생각해, 뭐가 그리 어려워?>

그만 생각해 (생각하다 + 아/어). 뭐가  (뭐 + ) 그리 어려워? (어렵다 + 아/어?)

거짓말처럼 키스해줘>

거짓말처럼 (거짓말 + 처럼) 키스해줘 (키스하다 +  아/어주다+ 아/어)

내가 너에게 마지막 사랑인 것처럼>

내가 (내 + ) 너에게 (너 + 에게) 마지막 사랑인 것처럼 (사랑 + 이다 + ㄴ 것 + 처럼)

마지막처럼, 마-마-마지막처럼>

마지막처럼 (마지막 + 처럼

마지막 밤인 것처럼, love>

마지막 밤인 것처럼 (밤 + 이다 + ㄴ 것 + 처럼)

마지막처럼, 마-마-마지막처럼>

마지막처럼 (마지막 + 처럼

내일 따윈 없는 것처럼>

내일 따윈 (따위 + ) 없는 것처럼 (없다 + 는 것 + 처럼)

시간은 흘러가는데, 마음만 급해지지>

시간은 (시간 + ) 흘러가는데 (흘러가다 + 는데) 마음만 (마음 + ) 급해지지 (급하다 + 아/어지다 + 지)

내 세상은 너 하나만 missing you>

내 세상은 (내 my + 세상 + ) 너 하나만 ( 너 you + 하나 +

Repeat ==========================

서툰 날, won’t you set me free
Baby, 날 터질 것처럼 안아줘
그만 생각해, 뭐가 그리 어려워?
거짓말처럼 키스해줘
내가 너에게 마지막 사랑인 것처럼
마지막처럼, 마-마-마지막처럼
마지막 밤인 것처럼, love
마지막처럼, 마-마-마지막처럼
내일 따윈 없는 것처럼, love
==============================

One, two, three, 새로운 시작이야>

새로운 (새롭다 ㅂ irregular + (으)ㄴ) 시작이야 (시작+이야)

절대 뒤돌아보진 않을 거니까>

절대 뒤돌아보진 않을 거니까 (뒤돌아보다 + 지는 않다 + (으)ㄹ 거니까)**

날 너에게 던지면, 너는 날 꼭 잡아줘>

날 (나 + ) 너에게 (너 + 에게) 던지면 (던지다 + (으)면) 너는 (너 + ) 날 (나 + ) 꼭  잡아줘 (잡다 +  아/어주다)

세상은 우릴 꺾지 못할 테니까>

세상은 (세상 + ) 우릴 (우리 +

꺾지 못할 테니까 (꺾다 + 지 못하다 + ㄹ 테니까)

BLACKPINK in your area (BLACKPINK in your area)

Repeat ==========================

Baby, 날 터질 것처럼 안아줘
그만 생각해 뭐가 그리 어려워
거짓말처럼 키스해줘
내가 너에게 마지막 사랑인 것처럼
마지막처럼, 마-마-마지막처럼
마지막 밤인 것처럼, love
마지막처럼, 마-마-마지막처럼
내일 따윈 없는 것처럼, love
==============================

#블랙핑크 #blackpink #as if it’s your last #마지막처럼 #블랙핑크 마지막처럼 #블랙핑크 노래 #blackpink song # Kpop #learn Korean trough songs #blink

BTS ‘Fake Love’ lyrics

널 위해서라면 (너 + 를 위해서 + 라면)

난 슬퍼도 (나 + + 슬프다 + 아/어도) 기쁜 척 할 수가 있었어 (기쁘다 + (으)ㄴ 척하다 + (으)ㄹ 수(가) 있다 + 었어

널 위해서라면 (너 +를 위해서 + 라면)   

난 아파도 (나 + = 아프다 +아/어도) 강한 척 할 수가 있었어 (강하다 +  (으)ㄴ 척하다  + (으)ㄹ 수(가) 있다 + 었어)

사랑이 (사랑 + ) 사랑만으로 (사랑 + + 으로) 완벽하길 (완벽하다 + + )

내  모든 약점들은 다 (약점 + 들 + ) 숨겨지길 (숨기다 + 아/어지다 +  기 +

이뤄지지 않는 꿈속에서 (이루다 +아/어지다지 않다 + + 꿈 + 속 + 에서)

피울 수 없는 꽃을 키웠어 (피우다 + (으)ㄹ 수 없다 + 꽃 + + 키우다 + 었어)

I’m so sick of this fake love, fake love, fake love

I’m so sorry but it’s fake love, fake love, fake love

I wanna be a good man just for you

세상을 줬네(세상 + + 주다 + 었네)  전부 바꿨어 (전부 + 바꾸다 + 었어)

Now I don’t know me, who are you?

amzn_assoc_tracking_id = “funkorean4u08-20”; amzn_assoc_ad_mode = “manual”; amzn_assoc_ad_type = “smart”; amzn_assoc_marketplace = “amazon”; amzn_assoc_region = “US”; amzn_assoc_design = “enhanced_links”; amzn_assoc_asins = “B09F7QQMLQ”; amzn_assoc_placement = “adunit”; amzn_assoc_linkid = “38e478117788329a0548237e4f32ef93”; //z-na.amazon-adsystem.com/widgets/onejs?MarketPlace=US

우리만의 숲 (우리 + + + 숲) 너는 없었어 (너 + + 없다 + 었어

내가 (내 + )  왔던 route (오다 + 았던) 잊어버렸어 (잊다 + 아/어버리다 + 었어

나도 (나 + ) 내가 (내 + ) 누구였는지도 (누구 + 였는지 + 도) 

잘 모르게 됐어 (잘 모르다 + 게 되다 + 었어

거울에다 (거울 + 에다) 지껄여봐 (지껄이다 + 아/어 보다)  너는 (너 + )  대체 누구니 (대체 + 누구 + )

=============================================

amzn_assoc_tracking_id = “funkorean4u08-20”; amzn_assoc_ad_mode = “manual”; amzn_assoc_ad_type = “smart”; amzn_assoc_marketplace = “amazon”; amzn_assoc_region = “US”; amzn_assoc_design = “enhanced_links”; amzn_assoc_asins = “B07FQQJWNH”; amzn_assoc_placement = “adunit”; amzn_assoc_linkid = “b569aa71486fd8e6b9c9d7f64ff0f014”; //z-na.amazon-adsystem.com/widgets/onejs?MarketPlace=US

널 위해서라면 난 슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

널 위해서라면 난 아파도 강한 척 할 수가 있었어

사랑이 사랑만으로 완벽하길

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

이뤄지지 않는 꿈속에서 피울 수 없는 꽃을 키웠어

===============================================

Love you so bad, love you so bad

널 위해 (너+를 위해) ㅠ예쁜 거짓을 (예쁘다 + (으)ㄴ + 거짓 +) 빚어내 (빚다 + 아/어내다 + 아/어

Love you so mad, love you so mad

날 지워 (나 + + 지우다 + 아/어)  너의 인형이 (너 + + 인형 + ) 되려 해 (되다 + (으)려고 하다 + 아/어)

Love you so bad, love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

Love you so mad, love you so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I’m so sick of this fake love, fake love, fake love

I’m so sorry but it’s fake love, fake love, fake love

난 몰라 (나+는 + 모르다 + 아/어) 웃어봐 (웃다 + 어 보다 + 아/어

사랑해 (사랑하다 + 아/어) 말해봐 (말하다 +  어 보다 + 아/어)

나를 봐 (나 + + 보다 +  아/어) 나조차도 (나 + 조차 + ) 버린 나 (버리다 + (으)ㄴ + 나)

너조차 (너 + 조차) 이해할 수 없는 나 (이해하다 + (으)ㄹ 수 + 없다 + + 나)

낯설다 하네 (낯설다 + 다(고) 하다 + 네)

네가 좋아하던 나로 (네 + + 좋아하다 + + 나 + (으)로) 변한 내가 (변하다 + (으)ㄴ + 내 + )
** Koreans use 네가 for writing, but read 니가 for conversation because 네가(you) has the same pronunciation as 내가( I ). 

아니라 하네 (아니다 + (이)라고 하다 + 네)

예전에 (예전 + ) 네가 (네 + )

잘 알고 있던 내가  (잘 + 알다 + 고 있다 + + 내 + )

아니긴 뭐가 아냐 (아니다 + 기는 + 뭐 + + 아니다 +)

 눈 멀었어 (눈 + 멀다 + 었어)

사랑은 뭐가 사랑 (사랑 + + 뭐 + + 사랑) 

I don’t know, I don’t know, I don’t know why

나도 날 (나 + + 나 + ) 모르겠어 (모르다 + + 아/어)

(Woo) I just know, I just know, I just know why

‘Cause its all fake love, fake love, fake love

Love you so bad, love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

Love you so mad, love you so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

Love you so bad, love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

Love you so mad, love you so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I’m so sick of this fake love, fake love, fake love

I’m so sorry but it’s fake love, fake love, fake love

========================================

널 위해서라면 난 슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

널 위해서라면 난 아파도 강한 척 할 수가 있었어

사랑이 사랑만으로 완벽하길

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

이뤄지지 않는 꿈속에서 피울 수 없는 꽃을 키웠어

[Reading] 가족 소개

우리 가족은 아버지, 어머니, 언니, 동생 그리고 저 모두 다섯 명이에요. 우리 부모님과 동생은 영국에 살고 있고 제 언니는 스페인에서 일을 하고 있어요. 그리고 저는 지금 한국에서 한국어를 공부하고 있어서 우리 가족은 자주 못 만나요. 부모님께서는 영국에서 식당을 하시는데 부모님께서 음식을 정말 잘 만드세요. 우리 언니는 어릴 때부터 스페인어를 정말 좋아해서 스페인에 가고 싶어했어요. 그래서 언니는 대학교를 졸업하자마자 스페인에 직업을 구했어요.

우리 부모님께서는 주말에도 일을 하시고 월요일과 화요일에 쉬세요. 쉬는 날에는 항상 공원에서 산책도 하시고 영화를 많이 보세요. 우리 아버지는 영화를 정말 좋아하셔서 나중에 영화를 만들고 싶어하세요. 어머니께서는 노래 부르는 것을 좋아하셔서 쉬는 날 친구들하고 같이 노래를 부르세요. 올해 12월에 아버지꼐서 예순이 되실 거예요. 그래서 언니하고 동생하고 제가 아버지를 위해서 영화를 만들기로 했어요. 어머니께서 노래를 부르실 거예요.

올해 12월이 되면 우리 가족이 다 같이 만날 수 있어요. 빨리 12월이 오면 좋겠어요!

문법과 단어 grammar and vocabulary>>

-고 있다 action progress (click here to learn more)
직업을 구하다 to find a job
-는데 set a background for the second sentence (click here to learn more)
-자마자 as soon as (click here to learn more)
예순 60
-기로 하다 to decide (click here to learn more)
-(으)면 좋겠다 hope (click here to learn more)

#기로 하다 #자마자 #는데 #으면 좋겠다 #고 있다

-거든

verb/adj + 거든

  1. -거든 has a few different meanings. First, it is used at the end of the sentence to answer the reason for someone’s question. For example,
  2. A: 왜 아직 집에 안 갔어요? Why have you not gone back home yet? B: 내일 시험이 있거든요. Because I have a test tomorrow.
  3. A : 집이 왜 이렇게 어두워? Why is the home this dark? B : 전기가 나갔거든. The electricity went out.

The second meaning is ‘if’, it is a little bit old style for “-(으)면”. . For example,
A: 제가 집에 없거든(=없으면) 전화해 주세요. If I am not at home, please call me.
A: 돈이 떨어지거든(=떨어지면) 꼭 다시 집으로 와야 돼. If you spent all of the money, you must come back home.

The third, it is to indicate that something is set for a story to be told in the future. For example,
내가 지금 돈이 하나도 없거든. 나 좀 빌려 줄래? I don’t have any money, could you please lend me some money?
나 지금 기분이 무척 안 좋거든. 그러니까 말 시키지 마! I am not in good mood, so don’t talk to me!
내가 일을 안 한 지 정말 오래됐거든. 그래서 일을 다시 시작할 수 있을지 모르겠어. I haven’t worked for a long time, so I don’t know if I can work again.
(매일 도박을 하는 아들이 어머니에게) A: 엄마, 내가 엄마 돈 크게 만들어줄까? B: 됐거든! (A son who gambles every day and he talked to his mom) A: Mom, do you want me to have you make more money? B: No, thanks! (so, don’t even mention it anymore)
A: 네 마음 상하게 했다면 미안해. B: 됐거든. 이제는 너무 늦었어. I am sorry if I hurt your feelings. B: Don’t bother, it is too late.

#거든 #거든요 #됐거든 #거든 grammar #거든 meaning #으면vs거든

Mis-spelled/mis-pronunced by Koreans

전화할(x) -> 전화할(o) : Actually (으)ㄹ게’s pronunciation is 을께, but the writing is still 을게.

야(X) -> 내 야(ㅇ) : 거 is often pronounced as ‘꺼’ as in ‘(으)ㄹ 거 [을 꺼]’ or ‘noun 거 [noun 꺼]’, but the writing is still 거. 

되요(x) -> 돼요 (o) :  A lot of Korean can’t recognize the difference between ‘ㅚ’ and ‘ㅙ’, so they often mis-spell these. The infinitive form for ‘to become’ is ‘되다’, so when we conjugate with 아/어/해, it should become ‘돼(되+어)’ like  되 + 어요/었어요 should be written 돼요 and 됐어요. However when 되다 conjugate with (으) or consonants, it remains as 되. For example, 게요(되+(으)ㄹ게요), 수 있어요(되+(으)ㄹ 수 어요), 되면 (되+(으)면), 되고, 되지 되게

뵈요(X)-> 봬요 (O): This is also the same as 돼요.  The writing is 봬요, 뵀어요, 봬서… and 뵐게요, 뵐 거예요, 뵈면, 뵙고, 뵙지, 뵙게 (뵈다 is changed into 뵙 when it is in front of consonant endings like 고, 지, 게) 

않 돼요(x) -> 안 돼요(o) : 안 is an adverb, it locates in front of verbs and adjectives to negate verbs and adjectives. 않 is in  –지 않아요, which is a long negation. 

잠궈요. (X) -> 잠가요 (O) : The infinitive form for ‘to lock’ is ‘잠그다’, but a lot of Koreans read this as ‘잠구다’. Therefore they mis-conjugate 잠구+어요, but the accurate one is 잠그+아/어요(으 irregular) => 잠가요. 

사겨요 (X) -> 사귀어요.(O) : The infinitive form for ‘to make friend’ is ‘사귀다’, many Koreans read this as ‘사기다’. Therefore they mis-conjugate ‘사기+어요=> 사겨요(X)’, but the correct one is ‘사귀+어요 => 사귀어요”. 

Let me know if you hear or see something that Koreans mis-spell or mis-pronounce!

#사겨요 #잠궈요 #담궈요 #돼요vs되요 #봬요vs뵈요 #봴게요 #뵈요 #되요 #않다 #않 #을께 #꺼

-겠-

verb/adjective+겠+endings

-겠- can have different meanings depending on the subject.

When -겠- is with the first person subject(I), it expresses strong will.
When -겠- is with the second person subject(you), it is used for asking second person’s will or sympathizing the second person’s(your) situation.
When -겠-is with the third person subject(he/she/it), it means ‘I am guessing the third person’s situation/action’.

For example,
First person>>
올해에는 꼭 담배를 끊겠어요. I will quit smoking this year.
열심히 일하겠습니다. I will work hard!.

Second person>
뭐 드시겠어요? What would you like to drink?
그거 저한테 주시겠어요? Would you please give that to me?
A: 지난 달에 교통사고를 당해서 병원에 입원했다가 이번주에 퇴원했어요. B: 어머, 많이 힘드셨겠어요. (A: I got into a car accident last month, I was hospitalized for a while and I was just discharged this week. B: Oh, gosh! You must have had a hard time!)
** In English, when someone hear bad news, he/she says “I am sorry“, but Koreans say “힘드셨겠어요” or “아프셨겠어요.” which mean “You must have had hard time” or “You must have had a lot of pain”. In Korean, “I am sorry” only means “apology” and it doesn’t have a meaning of “sympathy” which is “feel sorry”. We also add “어떡해요...” If you want to learn 어떡해요, click here.
A: 어제 오랜만에 친구 만나서 얘기 많이 했어요. B: 좋았겠네. (A: I met my friend yesterday who I have not seen for a while, and we had a great time. B: You must felt happy!)


Third person>>
하늘을 보니까 곧 비가 오겠는데요. I see the sky, it looks like it will rain soon.
이번 주에 날씨가 춥겠습니다. 따뜻한 옷 입고 나가세요. It will be cold this week, wear warm clothes.
5시까지 일을 끝내기 힘들겠어요. It looks like it is hard to finish by 5.
내일 춥겠지? (Do you also think) Will it be cold tomorrow? (-지? is to ask someone for agreement)

#겠 #겠어요 #겠습니다 #겠grammar #겠meaning #i am sorry in korean #어떡해 #어떻게 #sympathy korean #feel sorry korean #겠네